Keine exakte Übersetzung gefunden für مصدر الشهادة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصدر الشهادة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Préserver la confidentialité des sources si leur divulgation risque de porter préjudice aux personnes concernées;
    (ب) المحافظة على سرية مصدر الشهادات إذا كان من الممكن أن يؤدي كشفها إلى إلحاق ضرر بالأفراد المعنيين؛
  • Source : Commission de collation des grades universitaires
    المصدر: لجنة منح الشهادات الجامعية العليا.
  • La Partie exportatrice communique la certification au secrétariat dans les soixante jours de sa réception.
    ويقوم الطرف المصدّر بتقديم شهادة إلى الأمانة خلال ستين يوماً من الاستلام.
  • • Le projet de certificat d'origine, la source ou la provenance juridique des ressources génétiques;
    • اقتراح بتقديم شهادة للمنشأ والمصدر والأصل القانوني للموارد الجينية
  • Dans chaque cas, le prestataire de services de certification délivrant le certificat doit apposer une signature numérique sur son propre certificat pendant la période de validité de l'autre certificat utilisé pour vérifier sa signature numérique.
    في كل من هذه الحالات، يجوز لمقدّم خدمات التصديق المصدر للشهادة أن يوقّع رقميا على شهادته هو أثناء فترة سريان الشهادة الأخرى المستخدمة في التحقق من صحة التوقيع الرقمي لمقدّم خدمات التصديق.
  • Ainsi, si certaines règles peuvent être suffisamment flexibles pour rendre possible l'utilisation de différents modèles de certification des signatures électroniques, certains systèmes ne reconnaissent que les prestataires de services de certification agréés comme émetteurs possibles de certificats "sécurisés" ou "qualifiés".
    وبالتالي، مع أن بعض القواعد قد تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب مختلف نماذج تصديق التوقيعات الإلكترونية، فإن بعض النظم لن تعترف إلا بمقدّمي خدمات التصديق المرخَّص لهم بأنهم يمكن أن يعتبروا من مصِدري الشهادات "المأمونة" أو "المستوفية الشروط".
  • Par contre, si un certificat délivré par le pays exportateur est suffisant, cette mesure relève du chapitre 8: Mesures techniques. Les résultats sont indiqués au tableau 1 ci-dessous.
    ومن جهة أخرى، إن كان يكفي البلدَ المصدّر إصدار شهادة، فإن هذا التدبير يصنف ضمن البند المقابل في الفصل 8: التدابير التقنية.
  • La source ajoute que les témoignages recueillis lors du procès et les preuves fournies par l'expertise n'ont pas permis d'identifier M. Samaali comme l'auteur des faits reprochés.
    ويضيف المصدر أن الشهادة المقدمة في جميع المحاكمات والأدلة التي تم جمعها أثناء الفحص الجنائي لم تحدد أن السيد سماعلي هو الجاني في التهم الموجهة إليه.
  • i) Nul ne peut être déclaré coupable d'une infraction sur la base de témoignages anonymes ou de preuves secrètes;
    (ط) لا يجوز إدانة أحد بارتكاب مخالفة بالاستناد إلى شهادات مجهولة المصدر أو أدلة سرية؛
  • Le personnel de la Fiscalía General a continué à procéder ou de contribuer à la pratique des arrestations collectives et individuelles et à des perquisitions sur la base d'enquêtes et d'indices peu fiables, de rapports du renseignement militaire ou de dénonciations anonymes ou de témoignages d'une crédibilité douteuse.
    وواصل موظفو النيابة العامة أداء دور رئيسي أو معاضد في ممارسات الاعتقال الجماعي، وكذلك عمليات الاعتقال والتفتيش الفردي بالاستناد إلى تحقيقات وأدلة واهية، وإلى تقارير من الاستخبارات العسكرية، واتهامات مجهولة المصدر أو شهادات مشكوك في صدقيتها.